Måste bara få in Hänryckningen i den svenska kristna debatten. Då måste den dessutom ha ett bra namn, lite catchy, högtravande och som beskriver vad det handlar om.
"Rapture" översätts med:
HÄNFÖRELSE
GLÄDJERUS
EXTAS
HÄNRYCKNING
FÖRTJUSNING
Tyvärr kan man inte riktigt köra teknik-vinkeln och bara behålla det engelska uttrycket. Förslag?
Ja, ett skämt som gick för långt.